★★★★☆
4.7 étoiles sur 5 de 399 Commentaires client
La traduction anglais-français : Manuel de traductologie pratique est un livre par Corinne Wecksteen-Quinio, Michaël Mariaule, Cindy Lefebvre-Scodeller, sortie le 2015-02-16. Ce livre contient 252 pages et peut être obtenu en format PDF ou ePub. Nous pouvons avoir le fichier en ligne. Obtenez plus d'informations ci-dessous
Details La traduction anglais-français : Manuel de traductologie pratique
Les données suivantes sont affichées des faits générales sur La traduction anglais-français : Manuel de traductologie pratique
Le Titre Du Fichier | La traduction anglais-français : Manuel de traductologie pratique |
Publié Le | 2015-02-16 |
Langue | Français & Anglais |
ISBN-10 | 0474450983-JAU |
Digital ISBN | 047-2232379606-GFT |
de (Auteur) | Corinne Wecksteen-Quinio, Michaël Mariaule, Cindy Lefebvre-Scodeller |
Traducteur | Shun Nanci |
Chiffre de Pages | 252 Pages |
Éditeur | De Boeck |
Type de Livre | ePub PDF AMZ DITA QUOX |
La taille du fichier | 37.31 MB |
Nom de Fichier | La-traduction-anglais-français-Manuel-de-traductologie-pratique.pdf |
Lire La traduction anglais-français : Manuel de traductologie pratique en Ligne Gratuit
traductrice ou traducteur - metiers-* la cote R ne compte que pour 50 % du dossier. N-D = donnée non disponible . Le programme n'est pas contingenté dans les autres universités :. Les candidats(es) admissibles (qui répondent aux exigences d'admission et ayant réussi les tests) sont généralement admis
Devenir un traducteur ! - TAD - Travail à domicileVous êtes un fan des langues étrangères, vous savez utiliser un logiciel de traduction en ligne et vous avez chez vous 12 tomes de Harraps, alors le métier de traducteur est fait pour vous !